Перевод "social justice warriors" на русский
Произношение social justice warriors (соушел джастис yориоз) :
sˈəʊʃəl dʒˈʌstɪs wˈɒɹɪˌəz
соушел джастис yориоз транскрипция – 31 результат перевода
Really?
You think this is some grand rebellion against progressives and social justice warriors, it's not.
You're just some kid in the corner pissing yourself, so have at it.
Правда?
Вы правда считаете это сопротивлением прогрессивным деятелям и борцам за социальную справедливость, но это не так.
Вы просто мальчик, который пИсает на себя в углу, так что получите.
Скопировать
Really?
You think this is some grand rebellion against progressives and social justice warriors, it's not.
You're just some kid in the corner pissing yourself, so have at it.
Правда?
Вы правда считаете это сопротивлением прогрессивным деятелям и борцам за социальную справедливость, но это не так.
Вы просто мальчик, который пИсает на себя в углу, так что получите.
Скопировать
I will get back my body
That's my personal social justice And I'm going to get it
Maybe I'll treat you nicely then
Я верну своё тело.
Это личная социальная справедливость, и я добьюсь её.
Может, тогда я буду с тобой мила.
Скопировать
We thank Stalin for a happy life!
The nationalization and land reform will bring social justice!
Vote for Gottwald, vote for a better life!
Спасибо Сталину за счастливую жизнь.
Национализация предприятий и раздача земли приведут К ООЦИЗЛЬНОЙ ОПрЗВЭДЛИВООТИ.
Кто голосует за Готвальда, тот голосует за лучшую жизнь!
Скопировать
It's amazing, isn't it?
Like social justice...
Yeah, it's totally incredible.
- Поразительно, а?
- Как социальная справедливость...
Ага, просто потрясающе.
Скопировать
How progressive.
Helena's been on a rampage about Headquarters for Social Justice.
She's encouraging us all to come and take a tour of your facilities.
Высокие отношения.
Хелена была под сильным впечатлением от "Штаб-квартиры социальной справедливости".
Она всех нас побуждала к тому, чтобы мы съездили и посмотрели, как вы работаете.
Скопировать
You haven't read it?
I've been focusing on the social justice programs.
Look at this, Bette.
Вы его не читали?
Я сосредоточилась на социальных программах.
Послушайте, Бетт.
Скопировать
And we are going to need it, because there is a guy in the White House who represents all those religious extremists that people came to this country to escape.
But that's because there's a backlash against all the great social justice movements, and if we hadn't
So we're just going to keep going and do it more and better.
ћы все в ней нуждаемс€, потому что тот парень, что сидит в Ѕелом ƒоме, представл€ет всех тех религиозных экстремистов, от которых люди бежали в эту страну.
ѕотому что попираютс€ все наши великие завоевани€ в области прав человека. Ќо если бы мы этому не сопротивл€лись, то и не было бы эффекта бумеранга.
"ак что мы просто продолжим это делать, больше и лучше.
Скопировать
I was just on my way to brunch and I thought I'd drop off this paperwork.
Now the Headquarters for Social Justice has money in the bank!
Wow!
Я просто ехала перекусить и решила завезти тебе документы.
Теперь у "Штаб-квартиры социальной справедливости" есть деньги на счету!
Вау!
Скопировать
- It's all I am. - Well, certainly.
But as someone who once cared deeply, as a storyteller, as... for social justice, equality... certainly
Well, why?
Да, конечно.
Но раз вас однажды социальная справедливость, равенство волновало как поэта, значит сейчас должно волновать как обычного человека.
А почему? Почему?
Скопировать
Now you know.
"When we take action to avenge the ones we love, "personal justice collides with social and divine justice
"We become judge, jury and God.
Теперь ты знаешь.
"Когда мы совершаем возмездия за тех, кого любим, собственная справедливость сталкивается с социальной и божественной справедливостью.
Мы становимся судьей, присяжным и Богом.
Скопировать
To cover up our footsteps. Because nobody thought that we were still alive.
It was a long time ago, and nowadays nobody remembers the battle on the bridge of justice... when the
And about how the heart of Great Gesser couldn't endure it, and he stopped that battle.
Чтобы замести следы там, где мы шли, чтобы никто не подумал, что мы еще живы...
Давно это было, и никто уже не помнит, как сошлись на мосту закона воины Света и воины Тьмы... ... Как полилась кровь.
... Как не выдержало сердце великого Джасара и он остановил бой.
Скопировать
You robbed him. He'll make sure they lock you away.
Social justice, babe.
What's the problem?
После того, как ты украл у него деньги, он тебя в тюрьму посадит.
Социальная справедливость.
А в чем проблема?
Скопировать
And I think that Goldman has very shrewdly positioned themselves with the Democrats because the Democrats typically, like in many NGOs that I've run into, they seem to have a... a complete inability to comprehend these issues of markets and finance
and how it relates to social justice.
So under the Democrats we also saw the repeal of Glass-Steagall.
И я считаю, что Голдмэн очень ловко позиционирует себя с демократами, потому что демократы обычно, как и многие неправительственные организации, с которыми я сталкивался, они, кажется,... совершенно неспособны осмыслить эти вопросы рынков и финансов,
и как они связаны с социальной справедливостью.
Поэтому при демократах мы также стали свидетелями отмены закона Гласса-Стигола.
Скопировать
In the US, they have this left-right paradigm which, unfortunately, it doesn't take them out of the, the hard, cold fact that there is no choice.
There's no social justice.
There's only one choice, which is to supply more rent to the rent-seekers who have now taken the whole system hostage.
В США есть эта парадигма левых-правых, которая, к сожалению, не меняет того жесткого, простого факта, что выбора нет.
Нет социальной справедливости.
Есть только один выбор, а именно: отдавать больше денег хозяевам, которые сейчас держат в заложниках всю систему.
Скопировать
Governor Strong, I have friends in Washington who tell me you're gunning for a Senate seat, and from what I've read, we agree on almost all of the major issues.
Your efforts to increase awareness in environmentalism and social justice ought to be applauded.
- Well, thank you--
Губернатор Стронг, у меня есть друзья в Вашингтоне, которые сообщили мне, что вы метите на место в сенате. Исходя из того, с чем я ознакомилась, мы согласны почти со всеми важными вопросами вашей кампании.
Ваши попытки донести до избирателей необходимость охраны окружающей среды и социальной справедливости заслуживают всяческих похвал.
- Что ж, спасибо...
Скопировать
Whoa, we got incoming.
Education is a matter of social justice.
We need to talk about a greater Venezuela.
О, у нас новоприбывшие.
Образование - это сущность социальной справедливости.
Нам нужно говорить о великой Венесуэле.
Скопировать
- It's not a joke, and I sleep like a baby, though for you, I'd be happy to make an exception.
You dedicated your life to social justice.
And my son has dedicated his to undoing that.
- Это не шутка и я сплю как младенец, хотя ради вас, я буду счастлив, сделать исключение.
Вы посвятили свою жизнь борьбе за социальную справедливость.
А мой сын посвятил свою обратному.
Скопировать
Well, his ideas are beautiful.
Social justice, the very concept...
Yes, he's very grateful for the help you've been giving him.
Его идеи прекрасны.
Социальная справедливость, сама идея...
Да, он очень благодарен за ту помощь, которую вы ему оказываете.
Скопировать
- Very clever, Leon.
So, social justice, eh?
Interesting theme.
- Очень остроумно, Лев.
- Итак, социальная справедливость, да?
Интересная тема.
Скопировать
Five solicitors one judge and one prosecutor
The affected girls - are so low on the social ladder they're irrelevant to the justice system.
Crimes against young Eastern European girls is not a priority.
Пять адвокатов, судья и прокурор.
Те девушки юридически совершенно незащищены.
Факты насилия над ними мало кого волнуют.
Скопировать
Thank you for saying so.
He said it was all for social justice but all we got in return was a miserable life.
This was his room.
Спасибо за ваши слова.
Он говорил, что делает все ради справедливости, но в итоге нам это принесло только бедность.
Вот его комната.
Скопировать
Tom Rendon has avoided layoffs at his sign company in Stockton, California, all because this one word now makes up for half his business.
If you seek social justice and human dignity, the free market system is the way to go.
( applause )
Репортер:
Если Вы ищете социальную справедливость и человеческое достоинство, то система свободного рынка это верный путь.
(аплодисменты)
Скопировать
You're a soft target.
They think your reputation as an advocate for social justice... gives them a way in.
Play along.
Вы лёгкая мишень.
Они считают,что ваша репутация защитника социальных прав... это их входной билет.
Не разочаровывайте их.
Скопировать
But then I decided to come to Metropolis to take my Ph.D.
I couldn't decide between sociology or social justice. So I'm doing both.
Is she for real?
Но потом решила вернуться в Метрополис, чтобы защитить кандидатскую.
Я не могла выбрать между социологией и социологическим правом, так что решила совместить.
Она что, прикалывается?
Скопировать
It's in 2 weeks and it's kind of crunch time.
Social justice?
- All right!
Она через две недели и время уже поджимает.
- Социальная справедливость?
- Ладно!
Скопировать
OK!
Um, so I suggest social justice.
Let's fucking go.
Oкей!
Итак, я предложил социальную справедливость.
Черт, давай пойдем.
Скопировать
Nevertheless, there is still much to do.
Our political philosophy is representative democracy and social justice in a well-planned
The Cuban revolution.
Но тем не менее... многое еще предстоит сделать.
Наша политическая философия заключается... в репрезентативной демократии, социальной справедливости и хорошо спланированной экономике.
Кубинская революция...
Скопировать
Or do you stand up for what you believe in?
Spare me the social-justice crap, Gwen.
It's who I am. Who you are is five words --
Или будешь бороться за то, во что ты веришь?
- Избавь меня от чепухи о социальной справедливости, Гвен. - Я такой, какой есть.
Ты - это пять слов...
Скопировать
You know, compared to how real people live?
H.A., why don't you pull out your smart phone and tweet about your newfound love of social justice?
That's dad's car.
Знаешь, по сравнению с реальными людьми?
Пора вытащить смартфон и рассказать всем в твиттере о своей новообретенной любви к социальной справедливости.
Это папина машина.
Скопировать
Wow, you're really a bit of a mood killer, aren't you?
Malcolm told me you were an advocate for social justice.
Yeah, I am, when I can be.
О, вы и вправду убьёте любое настроение, верно?
Малкольм говорил мне, что вы были борцом за социальную справедливость.
Был, когда мог.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов social justice warriors (соушел джастис yориоз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы social justice warriors для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить соушел джастис yориоз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
